La grande pagaille du Diletta

La grande pagaille du Diletta

Traduit du japo­nais par Jacques Lalloz et Rodolphe Massé

Préci­pité du haut d’un immeuble par un produc­teur de télé­vi­sion sans scru­pules, le dessi­na­teur de BD Otohiko Yama­nobe acquiert la faculté, appe­lée « Diletta », de faire physique­ment parta­ger aux gens qui l’en­tourent les fantasmes déli­rants de son cerveau d’ar­tiste génial. Le produc­teur va popu­la­ri­ser le « Diletta » en construi­sant un immense émet­teur, créant ainsi un nouveau média bien plus puis­sant que la télé­vi­sion…

Réflexion sur les médias et condam­na­tion ironique de la société du spec­tacle, cette fable d’Osamu Tezuka confirme le talent vision­naire de l’au­teur, qui a inventé le « Diletta » plus de trente ans avant l’ex­plo­sion d’in­ter­net et des mondes virtuels.